Beautiful words from an Italian comrade

Spread the love

An Italian comrade and donor with a very sick son wrote me.

(In Italian first)

Sono felice di aver condiviso con te parte del mio dolore in tutti questi anni, ricordi i miei brutti sogni? Ho dato un significato a questo dolore.

Sono felice di aver condiviso parte delle mie ricerche e di aver letto con estrema attenzione il tuo sito.

Sono felice di aver conosciuto Margi..in tempo, di averla sognata spesso.

Sono passati ormai quattro anni..dal 2019.

Mi hai dato tanta forza e coraggio..e soprattutto tanta speranza.

L’umanità non comprende la tua grandezza e la strada che hai dovuto percorrere come Anima Antica.

Questo è un grande bagaglio.

Il bagaglio di un vero Viandante tra mille tempeste

Io amo questo viandante e la sua battaglia

 

Transl:

I am happy to have been able to share some of my pain with you all these years. Do you remember my bad dreams? I have found the spiritual meaning in this pain.

I am happy to have shared part of my research and to have read your site very carefully.

I’m happy to have met Margi…and in time to have often dreamed of her.

It’s been four years now..since 2019.

You have given me so much strength and courage..and above all so much hope. Humanity does not understand your greatness and the path you had to travel as an Old Soul.

This is heavy baggage you must carry.

The baggage of a true Wanderer among a thousand storms.

I love this traveler and his battle.
.
.

1 Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*